What is this blog?

"Words and sounds carry histories with them. Not only their own histories, but those of people who have uttered those words."- Me aka Yash.
I pay attention to people speaking. Their choice of words, their choice of pronunciation. And whenever I do hear something which I do not use, I feel obliged to attribute this different choice of words or sounds to history.

This blog is a linguistic record of my world, the sounds I hear and the letters I read, from all the languages I come across.

PS: I am a high school student, and not a linguist, so take what I have to say with a grain of salt.

Saturday 16 March 2013

The Tongue of the Gods

Today, I am going to be speaking about the relation that language and religion share with each other. Religion  has been a defining aspect of most cultures of the world. I have highlighted, time and time again, how language impacts and is impacted by culture. Hence, it is only logical that religion impacts language, and language impacts religion.

One thing that religion does to languages is that it may uplift the status of a certain language. Every religion has a language which it considers its 'holy language'. Usually, this language is the mother tongue of the original followers of the religion.Gradually, as the religion spreads to new people, the language, even though not the mother tongue of its new followers, becomes one of high status and prestige among them.

Consider for example, Islam and Hinduism. Hinduism's prestige language was/is Sanskrit. The Rig Veda was composed in Sanskrit, the Indo-Aryans, the original followers of Hinduism spoke Sanskrit. When the Aryans settled in the Indian subcontinent, they met with a lot of other people including the Dravidians, who spoke the languages from which the modern South Indian languages are derived. Sanskrit spread through the subcontinent, along with Hinduism. The result is that today, even millennia after it ceased to be spoken, Sanskrit is considered by many in India, including in South India to be the most prestigious and most refined language.

Similarly, the first Muslims spoke Arabic. As Islam spread in North Africa, Persia and then into India, so did Arabic. Arabic is the language Muslims recite the Koran/Quran in. Infact, in North Africa, Arabic has even become the lingua franca. Towards the east of Arabia , Persian still remains the lingua franca in Iran, but Arabic still retains its status as the language of Islam.

It is not always necessary that the holy language is the language of the first followers of the religion. For example, the first Christians spoke Hebrew. But the holy language of the largest denomination of Christianity, Roman Catholicism is not Hebrew, but Latin. The Roman is our clue. The religion made its way to Rome, and Rome propagated its brand of Christianity along with its language of that time, Latin. Thus, Latin became the prestige language for most of Western Europe. Even English, which does not have roots in Latin is full of words with Latin etymologies.

If a culture accepts another language as its prestige language, it does not automatically imply that it abandons its own language. Persian and Tamil are two languages which come to my mind, which despite not being the holy languages of the religions their speakers follow, which have a very rich literature.

It is not always true that people modify their languages to suit their religion. Sometimes, religions need to cater to the people and change their languages to suit their followers. The most prominent example of this, that I am aware of is Buddhism and Jainism. Obviously, they are separate religions now, but originally, they rose as sects of Hinduism, with the primary purpose of countering the Brahman domination of mainstream Hinduism. They opposed the Vedas, preached atheism/agnosticism, among other things. What is of importance to us, however, is that they opposed the preaching of religious sermons in Sanskrit, a language, which by that time, common people did not understand. They began preaching in the Prakrits, the common languages of the people. Thus, Buddhism and Jainism are examples of how religions adapt according to languages.

Even in the previous example I used, Christianity, first adapted itself to Rome, by switching to Latin, and then those who converted to Christianity after Rome, adapted themselves to accept Latin as the tongue of their God.

On, that note, I will conclude this post by saying that I believe languages and religion have a two-way relation, where one impacts the other and vice versa. The people revere the tongue of their gods and the gods learn to speak in the tongue of the people. Obviously, the two don't happen simultaneously, but one after the other. 

And now, I have a question for you: do you hold the language associated with religion in your culture in higher regard than your daily speech? For what reasons? Let me know in you comments. 
Yash


No comments:

Post a Comment